Laat uw teksten vertalen door copywriters
U vindt bij Powertext geen vertalers. Dat werk besteden we graag uit aan collega's die daar sterker in zijn. Uw voordeel? U krijgt de expertise van een topvertaler én de garantie dat uw tekst dezelfde commerciële waarde behoudt. Bovendien ligt de snelheid even hoog. En wij blijven uw enige contactpersoon. Dat is het handigst.
Onze vertalers gebruiken geen vertaalsoftware. Want die werkt niet goed genoeg (draai bij wijze van test deze pagina maar eens door Google Translate). Bovendien denkt vertaalsoftware niet zoals uw lezer. En dat is net wat onze vertalers wél doen.
Vierdubbele garantie bij vertalingen
We weten wat u belangrijk vindt bij een vertaler. En dus leveren we alleen topkwaliteit. Beloofd.
-
Native speakers
open
Al onze vertalers schrijven in hun moedertaal. Dat is logisch: zo krijgen uw klanten geen Belgisch Engels of Vlaams Frans voorgeschoteld. Wél teksten met dezelfde commerciële waarde in elke taal.
-
Marketingkennis
open
Onze anderstalige copywriters laten ook hun marketingoog over uw teksten dwalen. Zo vertalen ze niet alleen de woorden en zinnen naar hun taal, ook de argumentatie en overtuigingskracht.
-
Altijd op tijd
open
Vertalingen zijn vaak de allerlaatste stap in de afwerking van uw communicatieproject. Als u dus ergens tussenin tijd verloor, komt de timing van uw vertaling onder druk. Powertext maakt altijd duidelijke afspraken. En houdt zich daaraan. Punt.
- Alleen Engels en Frans open
We onderhouden graag een nauwe band met onze vertalers. Zodat we altijd de juiste persoon inschakelen voor elk project. Dat lukt vandaag met een handvol Franse en Engelse copywriters.
Schakel Powertext in voor al uw teksten
Website teksten
Goede webteksten grijpen uw lezer meteen bij de keel. Ze laten hem nooit meer los. En natuurlijk staan ze vol Google-zoekwoorden.
Meer over webteksten >
Brieven en e-mails
Een ijzersterke mailing valt altijd op. Zolang u dat onweerstaanbare aanbod maar in de verf zet.
Meer over brieven en e-mails >
Nieuwsbrieven en verslagen
Langere teksten moeten vooral lezen als een trein. Zodat niemand halfweg met hoofdpijn afhaakt.
Meer over nieuwsbrieven en verslagen >
Slogans en baselines
En waarom zou uw bedrijf geen 'Just do it' creëren? U bent het toch waard?
Meer over slogans en baselines >
Brochures en folders
Natuurlijk lezen klanten en prospects nog teksten op papier. Enfin, interessante teksten toch ...
Meer over brochures en folders >
Sociale media
Neen, u moet
Meer over sociale media >senatorminister Q niet achterna. Maar gericht tweeten heeft echt wel effect. - Alleen Engels en Frans open
